![]() | 英語のブログを読んでみよう―アメリカ人のブログを読んで「英語力」を上げる! (2007/06/27) ごく普通のアメリカ人26人 商品詳細を見る |
あまり大きな声で言いたくないんですが..........
すごいサイトを見つけました♪
いつもあったかいコメントをお寄せくださる Rosyさん が、先日ご紹介してくださった「Lang-8」というサイトなんですが、これは英語版のミクシィといった感じでして、世界各国の人々と共通の趣味を通じて交流できる内容になっています。
なにがすごいって、
★ いろいろな国の人が、いろいろな言語で日記を書いている
★ 英文日記を書いた後、添削してくれるフレンドが見つかりやすい
★ コメントが入りやすい
★ 日本語の添削をしてあげることで、国際交流も楽しめる
ライティングの学習のためにと、新たに英文ブログを書き始めた私ですが、なかなか添削してくれるネイティブとは出会えるものではありません。そんな中、教えていただいたこちらの英語版ミクシィ(と呼びますが)に投稿してみたところ、あっという間にネイティブから反応がかえってきて驚きました。自分ではあまり自信のなかったライティングですが、文法や表現がうまいなどと言ってくれる奇特な方もいらしたりして、それもまた学習のパワーになります。
日本語を勉強している人って多いんですね。日本語の日記を添削してあげたりしていますが、ひとつひとつのアドバイスを英文で書くのも、すごく勉強になります。しかも、かなりおもしろい作業です。
ぜひぜひチェックしてみてくださいね。英語を書くのが、ますます楽しくなりますよ♪
Rosyさん、ありがとうございました

【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

トラックバック(0) |
こちらこそよろしくお願いします☆
転妻koala Emiさんこんにちは。
こちらこそよろしくお願いいたします。
今後とも色々と教えてください
。
転妻koalaさん
Emi うわ〜〜〜〜嬉しい。
一緒にLang-8でもおしゃべりできますね。
どうぞ、よろしくお願いします。
Emiさん私もです・・・
転妻koala こんにちは。
私もEmiさんと同じで、転勤族の娘が転勤族の人と結婚しました。
そうなる運命だったのでしょうか・・・
そうそう、Lang8登録しました。
まだ、日記は書けていないんですけどね
最初の一歩が出てしまえば気が楽になるんだと思うんですが。
現在7月に受けるTOEICの勉強を少しずつですがしております。
勉強を始めると共に、ブログにも挑戦してみました。
white cloudさま
Emi 遊びに来てくださって、ありがとうございます!
まだ子どもさんが小さいので、なかなか時間の自由がきかないですよね...。
私も以前「いらいら」しながら勉強してましたが、
今は8時から15時まで1人の生活....。
もうじきですよ♪
はじめまして。
white cloud 初めてブログ訪問させてもらいました。
すごいですね〜!英語に関する情報が沢山
Lang-8もびっくりしました。早速見てみてとても勉強になりそうです
私も今5歳と6か月の子達の子育て中です。なかなか思うように勉強できませんが、Emiさんのブログを見て頑張ります。
またお邪魔させて下さい(*^_^*)
転妻koalaさん
Emi 子どもの頃から、引越しばかりでした。
私、ど〜もジプシーに生まれついているようです
Emiさんも転妻なのですね☆”
転妻koala Emiさんこんばんは。
転妻暦2年の転妻koalaです。この2年はあっという間に過ぎました。
何か「できます!」というのがほしくてこの春からやり直し英語を始めました。
Emiさんも転妻なのですね☆
転勤先でサークルをされている(始められた)のですか?
(まだ過去の記事をすべて読めておりません。ごめんなさい・・・)
すごいと思います。ますます尊敬します!
まずは新規登録からですね
ようようさん
Emi こんにちは!
ランゲートというんですね!!!!!
知りませんでした
Rosyさん
Emi Rosyさんも復帰なさいませんか????
マイフレンド登録させていただきたいです♪
地道な努力家といっていただき、恐縮です。
その言葉に恥じないよう、これからも頑張ります!
転妻koalaさん
Emi はじめまして! もしかして、転勤族の妻ということで「転妻」ですか?
私もでございます。
例の英文ブログですが、辞書機能もついてます。
まずは挑戦なさいませんか? 一緒に勉強しましょう。
ようよう はじめまして☆
Lang-8ですが、読み方は"ランゲート"と読みます。
コメント失礼致しました。
Rosy あら〜っ、私なんかの名前を出していただいて恐縮です。喜んでいただけて嬉しいです。さっそくトライされたんですね。さすがEmiさん!
反応がすぐにあってよかったですね。添削してもらうのってありがたいですよね。紹介した私がとっくにギブアップしているので、お恥ずかしい限りですが
私が日本語で「食べれる」「見れる」などの「ら」抜き言葉に違和感を覚える一方で、容認派もいるように、ネイティブでもいろいろだと思いますが、これから英検を受けるわけですから、あそこを活用して時事問題などの英作文を直してもらうといいかもしれませんよ。Emiさんは地道な努力家ですし、実践ビジネス英語じゃないけど「Talk the talk and walk the walk」の人だと感じるので、1級も必ず受かると思いますよ!
ダイアンの新作はロマンス映画なので、日本でもそのうちに公開になるのでは?「メッセージ・イン・ア・ボトル」「君によむ物語???」のニコラス・スパークスが原作です。Emiさんなら原書のほうも読めると思います。今日、紹介してくださった本、気になります。さっき旺文社の「日本人でも超えられるネイティブイングリッシュの壁」を買ったばかりですが、これも面白そうですね。実際に買うか借りるかされたんですか?
その声を聞いちゃいました☆
転妻koala Emiさん、初めましてこんにちは。
転妻koalaと申します。
実は数ヶ月前から読ませていただき、参考にしています。
早速こちらのサイトをのぞいてみました。すごいですね。私はまだ全然英語で日記なんて書けないのですが、こんな私でも添削してくれるのでしょうか。
もう少し自信がついたら挑戦してみよう、、、か、、、な。
これからもブログ読ませていただきます。
転妻koala Emiさんこんにちは。
こちらこそよろしくお願いいたします。
今後とも色々と教えてください
。転妻koalaさん
Emi うわ〜〜〜〜嬉しい。
一緒にLang-8でもおしゃべりできますね。
どうぞ、よろしくお願いします。
Emiさん私もです・・・
転妻koala こんにちは。
私もEmiさんと同じで、転勤族の娘が転勤族の人と結婚しました。
そうなる運命だったのでしょうか・・・
そうそう、Lang8登録しました。
まだ、日記は書けていないんですけどね
最初の一歩が出てしまえば気が楽になるんだと思うんですが。
現在7月に受けるTOEICの勉強を少しずつですがしております。
勉強を始めると共に、ブログにも挑戦してみました。
white cloudさま
Emi 遊びに来てくださって、ありがとうございます!
まだ子どもさんが小さいので、なかなか時間の自由がきかないですよね...。
私も以前「いらいら」しながら勉強してましたが、
今は8時から15時まで1人の生活....。
もうじきですよ♪
はじめまして。
white cloud 初めてブログ訪問させてもらいました。
すごいですね〜!英語に関する情報が沢山
Lang-8もびっくりしました。早速見てみてとても勉強になりそうです
私も今5歳と6か月の子達の子育て中です。なかなか思うように勉強できませんが、Emiさんのブログを見て頑張ります。
またお邪魔させて下さい(*^_^*)
転妻koalaさん
Emi 子どもの頃から、引越しばかりでした。
私、ど〜もジプシーに生まれついているようです
Emiさんも転妻なのですね☆”
転妻koala Emiさんこんばんは。
転妻暦2年の転妻koalaです。この2年はあっという間に過ぎました。
何か「できます!」というのがほしくてこの春からやり直し英語を始めました。
Emiさんも転妻なのですね☆
転勤先でサークルをされている(始められた)のですか?
(まだ過去の記事をすべて読めておりません。ごめんなさい・・・)
すごいと思います。ますます尊敬します!
まずは新規登録からですね
ようようさん
Emi こんにちは!
ランゲートというんですね!!!!!
知りませんでした

Rosyさん
Emi Rosyさんも復帰なさいませんか????
マイフレンド登録させていただきたいです♪
地道な努力家といっていただき、恐縮です。
その言葉に恥じないよう、これからも頑張ります!
転妻koalaさん
Emi はじめまして! もしかして、転勤族の妻ということで「転妻」ですか?
私もでございます。
例の英文ブログですが、辞書機能もついてます。
まずは挑戦なさいませんか? 一緒に勉強しましょう。
ようよう はじめまして☆
Lang-8ですが、読み方は"ランゲート"と読みます。
コメント失礼致しました。
Rosy あら〜っ、私なんかの名前を出していただいて恐縮です。喜んでいただけて嬉しいです。さっそくトライされたんですね。さすがEmiさん!
反応がすぐにあってよかったですね。添削してもらうのってありがたいですよね。紹介した私がとっくにギブアップしているので、お恥ずかしい限りですが
私が日本語で「食べれる」「見れる」などの「ら」抜き言葉に違和感を覚える一方で、容認派もいるように、ネイティブでもいろいろだと思いますが、これから英検を受けるわけですから、あそこを活用して時事問題などの英作文を直してもらうといいかもしれませんよ。Emiさんは地道な努力家ですし、実践ビジネス英語じゃないけど「Talk the talk and walk the walk」の人だと感じるので、1級も必ず受かると思いますよ!
ダイアンの新作はロマンス映画なので、日本でもそのうちに公開になるのでは?「メッセージ・イン・ア・ボトル」「君によむ物語???」のニコラス・スパークスが原作です。Emiさんなら原書のほうも読めると思います。今日、紹介してくださった本、気になります。さっき旺文社の「日本人でも超えられるネイティブイングリッシュの壁」を買ったばかりですが、これも面白そうですね。実際に買うか借りるかされたんですか?
その声を聞いちゃいました☆
転妻koala Emiさん、初めましてこんにちは。
転妻koalaと申します。
実は数ヶ月前から読ませていただき、参考にしています。
早速こちらのサイトをのぞいてみました。すごいですね。私はまだ全然英語で日記なんて書けないのですが、こんな私でも添削してくれるのでしょうか。
もう少し自信がついたら挑戦してみよう、、、か、、、な。
これからもブログ読ませていただきます。
まず、みなさんなら次の文章をどう英訳されますか?
英語教育は再考されるべきだと、私は感じます。
まず、私がこの記事を書いている理由からお話しします。
英作文や文法を学ぶ手段としては、実際に自分で書いてみるという方法が一般的に知られていますが、私はその他にも、人が書いた文章を読んでみて添削し(ようとし)てみることも非常に有効であることに気づきました。私たちの母国語である日本語に関しても同じことが言えますが、いい文章を書きたければ、いろいろな文章に触れてみることが大事なんですね。
つい先日、ある方(私はその方が誰かわからないのですが....)がお書きになられた次の英文について感想を求められる機会がありました。その英文を読んで、私は自分なりに考えました。その英文と私の感想をあわせて、ちょっとご紹介します。
I feel English teaching needs to be reconsidered.
【私の感想】
1) 「英語教育」は、English teaching というのかな?
2) 中身の濃い教育的なテーマだから、 feel (感じる)という動詞より、もっと強い意味の動詞を使ったほうが、作者の意図が伝わるのではないかな?
作文を添削するのは、とても難しいことです。日本語の文章であっても、なかなかうまく添削できるものではありません。書いている人の想いとか立場とか、添削者側から見えない条件がいろいろ重なってできている文章が相手だと、そうそう安易に手を加えることは許されないような気がします。ただ、これは違うと断言できるような文法的な間違いやニュアンスの誤解については、もちろんちゃんと訂正できるはずです。悲しいかな、あくまで英語学習者でしかない私には荷が重く、サークルに参加してくれているネイティブゲストに質問してみました。彼の答えは、次のとおりでした。
I feel English teaching in school needs to be reconsidered.
【ネイティブの感想】
1) 「英語教育」は、English teaching でも問題ない。
in school を加えると、ベター。
2) 作者が feel (感じる)とするのは、それはそれでOK。
3) 質問者(私)iが言うように、believe や think や consider も使える。
これまで英作文の練習は「自分が書いた作文」を課題として取り組んできた私ですが、こうして他の人が書いた文章を見させていただいて、とっても勉強になるなと感じました! 自分ではわかったつもりのことが、尋ねられると非常にあいまいだったり、うまく飲み込めていなかったりすることに気がつきます。ネイティブが書いた英作文を読むことも勉強になりますが、学習者が書いた英作文を読ませていただくことも、新しい発見や進歩につながる学習法なんですね!
【お知らせ】
★赤毛のアンを楽しむ 「赤毛のアン」でEnglish Time 、更新しました♪
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

トラックバック(0) |
Rosyさん
Emi 友人も、education を口にしてました。
それでもモチロンOKのようです
kkduckさん
Emi そうですか! そう言っていただくと、
とても嬉しいです♪
Rosy 私はI think( suppose ) English education in Japan should be reconsidered.って考えました。ネイティブと話していてもEnglish educationっていっていた記憶があるので。でも言い方は1つじゃないと思うし、その人が「変えるべき!」と力説しているか、何となくふっと思うのかで日本語でも違うように、たぶん英語の動詞も選べるんでしょうね。
Thanks! 『英語はママにおまかせ』超低価格で購入しました
kkduck ↑の『英語はママにおまかせ!―「マザーグース」』 をクリックしたら、、、まぁ
なんということでしょう!マーケットプレイス価格で190!送料入れても530!速攻で注文確定。
Teaching jobを離れて早○年、毎日のように口にしていたナーサリーライムも出てこなくなり、、、サビ付きを感じる今日この頃(笑)。これをMP3に落として移動時間中にトレーニングしよっかな。
Emi 友人も、education を口にしてました。
それでもモチロンOKのようです
kkduckさん
Emi そうですか! そう言っていただくと、
とても嬉しいです♪
Rosy 私はI think( suppose ) English education in Japan should be reconsidered.って考えました。ネイティブと話していてもEnglish educationっていっていた記憶があるので。でも言い方は1つじゃないと思うし、その人が「変えるべき!」と力説しているか、何となくふっと思うのかで日本語でも違うように、たぶん英語の動詞も選べるんでしょうね。
Thanks! 『英語はママにおまかせ』超低価格で購入しました
kkduck ↑の『英語はママにおまかせ!―「マザーグース」』 をクリックしたら、、、まぁ
なんということでしょう!マーケットプレイス価格で190!送料入れても530!速攻で注文確定。
Teaching jobを離れて早○年、毎日のように口にしていたナーサリーライムも出てこなくなり、、、サビ付きを感じる今日この頃(笑)。これをMP3に落として移動時間中にトレーニングしよっかな。
このサイトのことは、Sanaeさんがガイドをなさっている All about Japan の記事で知りました。とにかく、すごいサイトです。なんてったって、無料なんです。
現金な考え方かもしれませんが、お金がかかるかかからないかは、自分にかける予算がひっ迫している専業主婦にとっては、無視できないハードルなのだ。
ぜひぜひチェックしてみてください、この英語学習サイト「iKnow」♪
まだ私も始めたばかりで、使用感など詳しいことはわからないんですが、TOEIC上級コース(リーディング・リスニング)を選択しての学習に取り組んでみて感じることは、「身につくように工夫されてるなぁ」ということ。課題のひとつ、ディクテーションに挑戦してみるとハッキリわかりますが、とにかく反復練習をさせる、させる!
忘れかけていた assemble という単語など、ネイティブの子どもがおもちゃを組み立てている映像とともに、ばっちり思い出せました。
まだまだ未知の可能性を感じさせてくれる英語学習サイト「iKnow」、お陰で私、ますますパソコンの前から離れられなくなりそうです.....。
【お知らせ】
★ハリポタで英語を楽しむ 「ハリー・ポッター」でEnglish Time 、更新しました♪
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

トラックバック(0) |
hiroさん
Emi お久しぶりです!
新しい環境、落ち着かれましたか????
さすが、hiroさん。詳しいわ〜〜〜。
さっそくチェックしてきました。
おもしろそうですね。知らなかった.....。
Rosilyさん
Emi あなたには、ちょっと易しすぎるよ〜〜〜〜。
ボキャブラリーの女王様ですもん。
今週は、アリソンのところに行くのかな??
Rosyさん
Emi そうみたいですね!
あちこちのブログで、このサイトの情報を見ました。
私を意欲的だと呼んでくださって、ありがとうございます〜〜〜。
ある意味、好奇心旺盛が過ぎるんです私
maciさん
Emi maciさんもなさっていたんですね!
最近ちょっと気になって始めたのですが、
おもしろいです。
英文とともに紹介される写真がユニークで、飽きません。
ryuさん
Emi はじめまして!
遊びに来てくださって、ありがとうございます♪
iknow以外にも
hiro こんにちは。
ikonw以外にも無料で使える語学学習サイトはいろいろありますよ。
livemocha, language exchangeなど、しゃべる練習のできるサイトもあります。
ちなみに、最近気に入っているのはここです。
↓
http://jp.yappr.com/welcome/Welcome.action
E-Eとか買わなくていいかな〜と思えてきます。
Rosily どもっ! 昨日はお疲れ様でした(^^)
先ほどそのサイトへ行ってきました〜(笑)ありがとうございます〜♪
なかなか面白い作りになってましたが、単語はやディクは難易度や量も物足りない感じだったなあ、、(^^;)あっ、でも早さで単語の意味を答えるコーナーは面白かった!(ドキドキハラハラでしたが<笑>)
また詳しく知れば面白いところ発見するかもしれませんね。
Rosy これ、英語をやっているブロガーさんたちでやっておられる方が結構いるんですよね。覗いてみたことがあるんですが、他のことをやっているので真剣にチェックしたことがありません。自己学習のサイトなんですね?NHKの講座や他の雑誌に手をつけている上で、これをできるかなあ〜私。Emiさんは本当に意欲的ですね。私も言いわけしないでやってみればいいのかな
maci 今はリトルチャロに専念(というか、チャロで精一杯の毎日…)ですが、私もiKnow!やってましたよ!本当に軽快に動くシステムだし、カレンダーに記録がつくので、励みになりますよね。
私もまたやりたいなぁ!
ハジメマシテ!
ryu すてきなブログっすね(*^-^)
また遊びにきます!
Emi お久しぶりです!
新しい環境、落ち着かれましたか????
さすが、hiroさん。詳しいわ〜〜〜。
さっそくチェックしてきました。
おもしろそうですね。知らなかった.....。
Rosilyさん
Emi あなたには、ちょっと易しすぎるよ〜〜〜〜。
ボキャブラリーの女王様ですもん。
今週は、アリソンのところに行くのかな??
Rosyさん
Emi そうみたいですね!
あちこちのブログで、このサイトの情報を見ました。
私を意欲的だと呼んでくださって、ありがとうございます〜〜〜。
ある意味、好奇心旺盛が過ぎるんです私

maciさん
Emi maciさんもなさっていたんですね!
最近ちょっと気になって始めたのですが、
おもしろいです。
英文とともに紹介される写真がユニークで、飽きません。
ryuさん
Emi はじめまして!
遊びに来てくださって、ありがとうございます♪
iknow以外にも
hiro こんにちは。
ikonw以外にも無料で使える語学学習サイトはいろいろありますよ。
livemocha, language exchangeなど、しゃべる練習のできるサイトもあります。
ちなみに、最近気に入っているのはここです。
↓
http://jp.yappr.com/welcome/Welcome.action
E-Eとか買わなくていいかな〜と思えてきます。
Rosily どもっ! 昨日はお疲れ様でした(^^)
先ほどそのサイトへ行ってきました〜(笑)ありがとうございます〜♪
なかなか面白い作りになってましたが、単語はやディクは難易度や量も物足りない感じだったなあ、、(^^;)あっ、でも早さで単語の意味を答えるコーナーは面白かった!(ドキドキハラハラでしたが<笑>)
また詳しく知れば面白いところ発見するかもしれませんね。
Rosy これ、英語をやっているブロガーさんたちでやっておられる方が結構いるんですよね。覗いてみたことがあるんですが、他のことをやっているので真剣にチェックしたことがありません。自己学習のサイトなんですね?NHKの講座や他の雑誌に手をつけている上で、これをできるかなあ〜私。Emiさんは本当に意欲的ですね。私も言いわけしないでやってみればいいのかな

maci 今はリトルチャロに専念(というか、チャロで精一杯の毎日…)ですが、私もiKnow!やってましたよ!本当に軽快に動くシステムだし、カレンダーに記録がつくので、励みになりますよね。
私もまたやりたいなぁ!
ハジメマシテ!
ryu すてきなブログっすね(*^-^)
また遊びにきます!
先日の情けない私の告白に、多くの方からあたたかいコメントをお寄せいただき、本当に本当にありがとうございました♪ 自分1人の目では見えなかった世界が、違う視野からのご意見を伺うことでクリアに見えてくるようになります。今回ばかりは、つくづくそう感じました。少しばかり私、頭でっかちになっていたようです。
子どもとの時間が増えれば、もちろん私の英語時間は減ってしまいます。子どもの教育を、食育や健康面からも見直そうと思っているせいで、家事に費やす時間も少しずつ増えてきました。こんな状態では「これ以上の英語力は見込めない」「しばらく自分の勉強はお休みしよう」、なんて安易に結論をつけてしまっていたのですね。子どもの教育と、母親の生涯学習は、うまくやりくりすれば共存していけるものであるはずなのに......。
昨日は、アリソン先生が主宰する「フリートークタイム」に参加しました。
今日は、友人が主宰する勉強会へ。
やっぱり、英語は楽しいです。
もっともっと上手に話せるようになりたい。
今頃?と思われてしまうかもしれませんが、来月のテキストを買いました。
![]() | NHK ラジオ入門ビジネス英語 2008年 05月号 [雑誌] (2008/04/14) 不明 商品詳細を見る |
![]() | NHK ラジオ実践ビジネス英語 2008年 05月号 [雑誌] (2008/04/14) 不明 商品詳細を見る |
いつもなら発売日に書店に出かける私なのに、やっぱり英語から遠ざかりかけていたのかなぁ。気持ちに迷いがあった割には、しっかり2冊とも購入しています。テキスト代だけで700円を超えてしまうのは、小遣いがあるようでないようなビンボー主婦にはちょっとどころか、かなり厳しい.....。
【お知らせ】
★家庭学習の ブログ、更新しました♪
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

こんな「翻訳ソフト」を見つけました。英語で手紙を書きたいとき、英文日記を書きたいとき、エッセイに挑戦したいとき、どんな表現を使えばいいのか悩んでしまう学習者には、なかなか心強いお値段と内容ではないでしょうか。
![]() | すらすら翻訳代筆 (説明扉付きスリムパッケージ版) (2005/05/27) Windows 商品詳細を見る |
定型化したビジネス文書や挨拶状を、英語・中国語・韓国語・ロシア語の4ヶ国語に変換できる。日本語の定型文は約600種。海外との商取引や個人輸入など、目的に応じて文例を検索できる。
内容のすべてをこのソフトに頼ってしまうと、あまりに味気ない文章になってしまいそうな気もしますが、「このような場面では、どのような表現を使えばよいか」を学ぶには、とてもいい教材になってくれるような気がします。ただの文通友達が相手なら、多少のスペルミスもご愛嬌ですみますが、もしそれが仕事がらみの手紙でああるとすれば、やはりしっかりした英文を書きあげる必要が出てきます。文面が私たちの第一印象をつくってしまうわけですから、こわいこわい。
【メッセージ
★2年前は、こんな日記を書いてます。へぇ....。
★赤毛のアンで英語を楽しむブログ、更新しました。
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

と〜〜〜〜〜っても、満足しています。
10時から13時過ぎまで、今日は愛する英語にどっぷり浸ることができました。

まず、午前中は英会話サークル「マムズ English Time」の活動に参加しました。
参加者は私も含めて6名と、いつもよりちょっと少なめだったんですが、あんまり参加人数は多くない方が、英語を口にする回数も自然と多くなって(仕切り屋の私には関係ないと言われちゃいそうですが....)ラッキーだったかも。
勉強したことをちょっとメモしておきますね。
Since when are you so afraid?
Since when have you been so afraid?
意味は同じなの?
これは、昨日ご紹介したばかりの映画「エリザベス:ゴールデン・エイジ」のセリフのひとつなんですが、自分の聞きとりに自信がなくて、ゲストに確認してみました。
Since when? に続く英文、実は私が持っているどの辞書にも現在完了形になっている例文しか載っていなかったんですよ。でも、現在形でも意味は同じだそうで。
Since when ... ? から始まるこの形は、驚きの気持ちを表せるのだそうです。映画のセリフでは been という音が聞こえてきた覚えがないので、おそらく現在形だろうと思うのですが、例のごとく自信なし。できればもう1度、ちゃんとあのシーンを見て確認したいなと思ってます。
reluctant を使って英文をつくってみよう!
この単語を使って文章をつくりたいと思いながら、うまくいかなくてモタついたとき、Erikaさんが覚えやすい例文を教えてくれました。
・She was reluctant to get married.
(彼女は結婚したがらなかった)
やっぱり単語は、例文とセットで覚えないとダメね。いざというとき使えないもの。
plead the fifth って、どんな意味?
これも、Erikaさんが教えてくれました♪
帰宅して辞書を調べたら、take the fifth とも言うのだそうです。もともとの形は、plead the fifth amendment で、この fifth というのは米国憲法修正第5条をあらわしているんだとか。
・Fifth Amendment ... 法の手続きなしに市民の生命、自由、財産を奪うことを禁じたもの(プログレッシブ英和より)
従いまして、plead the fifth は、「言いたくないことを聞かれた時の返事」に使えるんだそうで。いわゆるノーコメントってことですな。
アメリカ生活を体験していらっしゃるErikaさんの引き出しには、私の知らない表現がいっぱい詰まってます。どんどんいただいちゃおうっと。
サークルを早めに退席させてもらって、そのまま、とある英会話教室へと向かいます。
実は今日でまだ3回目なんですが、不定期にイギリス人講師であるアリソンの英会話教室で、友人とグループレッスンを受けているんです。
一緒に受けていたメンバーが少なくなって困っていたら、やさビジ福岡の会の Cyndyさんが参加してくださいました。今春お引越しのご予定がある(残念ッ) kamilleさんもご一緒です。実に有意義で、楽しい1時間となりました。
おっと、そうそう。勉強したことをメモしておきます。
-phobe を使った表現を考えよう!
最初にこの言葉を知ったのは、マーシャ先生のCDブックでした。technophobe 「テクノロジー恐怖症」という表現で、おもしろいなと思ったことを覚えています。
・claustrophobe ... 閉所恐怖症
・acrophobe ... 高所恐怖症
・hydrophobe ... 水恐怖症
まだまだ、いろんな恐怖症があります。ユニークな造語もつくれちゃいそうです。
欠伸がうつるって、何と言う?
これには、infectious という単語が活躍します。恥ずかしながら私、これは病気関連の単語だとばかり思ってました。もっと軽い「感染」状態にも使えるんですね。
ジーニアス英和には、こんな英文があります。
Her happiness is infectious.
(彼女のシアワセな雰囲気は人にもうつる)
冒頭の表現は、さしずめこんな感じになるのかな?
Yawning is infectious.
これってホント、そうなのよ。
enjoy の後には、不定詞? それとも動名詞?
これはですね、英文を目で見ると間違わないものなんですが、しゃべっている時には結構ポカミスをしていたりするんですよ。気をつけないといけません。
I enjoyed (to play / playing) basketball.
I go (to swin / swimming ) every winter.
I started ( to ski / skiing ) when I was six.
全部わかりますか?
英語をしゃべるって、本当におもしろい。
英語が縁で出会う人たちって、とってもあったかい。
あと2週間したら、主人の転勤の有無がわかります。英会話サークルの活動も、アリソンのグループレッスンも、続けられるかどうかはその結果次第......どきどきします。
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

トラックバック(0) |
Piyoさん
Emi コメントありがとうございます!
さっそくお邪魔させていただきますね
Madokaさん
Emi ...........ってお呼びしていいのかしら?
サークルではお会いできなくて残念でした。
私も実は風邪で喉をやられたままで、すんごい声なんです今も。
6日が最後でないことを祈ります。
転勤がわかったら、このブログででもご報告しますね。
お尋ねになりたいこととは何でしょう????
(う、ドキドキするわ〜〜〜〜)
ご連絡をお待ちしております。
kamilleさん
Emi 昨日はお会いできてラッキーでした
可愛らしい娘さんのご機嫌をとりながら、私たちに
最後までお付き合いくださって本当にありがとうございます!
やさビジ福岡の会の掲示板で書き込みを拝見していた
せいでしょうか。
とても初対面には思えない、私からの一方的な親近感を
覚えておりました。
もっと一緒に勉強できたらよかったのに....残念です。
kateさんが絶賛してくださっていたという私の元気、
そうなんです。これだけは人から誉められます
そして、この元気、どうやら人にうつるようなんですよ!
私は故郷が熊本なので、いずれ熊本に落ち着きます。
kateさんが待っていてくださるといいのですが。
kamilleさん、お元気で!
再会の日を...楽しみにしております。
Rosyさん
Emi plead the fifth についての情報、ありがとうございます!
すっと口から出てくるようになるまでには、しばらく
時間がかかるかもしれません
英語を勉強していると、本当に毎日が楽しいです。
仕事をやめて主婦になって、英語がなかったら
いったい私はどんな生活を送っていたのでしょうか。
きっと家事には夢中になれていないし、ぼ〜〜〜っと
物事を左から右に流し続けているんじゃなかろうかと
思います。
英語様様です。
匿名さま
Emi リンクしてくださっているとのこと、ありがとうございます!
私も試行錯誤しながら勉強しています。お互いに情報交換しながら、
もっと楽しく勉強できるように頑張りましょう!
またぜひ遊びにおいでくださいね。
コメント、楽しみにお待ちしています。
好きこそ物の上手なれ!
Piyo はじめまして!英語が大好きって思えるの、素晴らしい!!うちにも2才のおちびがいます。英語日記書いているので、ぜひ覗いてみてくださいね。では、また遊びにきます。
管理人のみ閲覧できます
-
kamille 今日はお会い出来てとても嬉しかったです♪ 以前kateさんが絶賛してたとおり、Emiさんはバイタリティ溢れる素敵な方でした。引越し前にお知り合いになれてよかったです^^
-phobe
奇遇かな、私もこの言葉を知ったのはtechnophobiaなんですよ。もっとも私の場合は、十数年前ハードコアテクノのハマってた時のある曲のタイトルですが…^^; 十数年たって、今日初めてその意味を知りました。うふふ。
転勤って、サラリーマン家庭の悲しい宿命ですよね。でも私も転勤で福岡に来なければ、今日のような出会いもなかった訳で…。Emiさんも来週が来るまでドッキドキだと思いますが、きっとまたいい出会いがたくさん待ってますよー!
ではまたこちらのブログにお邪魔させていただきますね。Alison先生をはじめ、ほかのみなさまにもどうぞよろしくお伝えくださいませ。
kamille
Rosy fifthは大文字でFifthって綴ってある場合も結構ありますね。確かに答えたくないときに冗談めかしてもつかえるみたいですが、私は英会話の先生に「ここは日本で、君は日本人だから認めない」って言われました
裁判ものの映画によく出てくる「真実のみを述べることを誓いますか?」(Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God ?)は先生をからかうときに使えました。
infectiousは空気などによる間接伝染に使うみたいですね。欠伸もOKなんですね、なるほど。ロビン・ウィリアムス主演の「パッチ・アダムス」でアダムスは笑いを治療に使ってましたが、laughter is contagiousでしたね。
英語にどっぷり浸れて幸せな気持ちが十分に伝わってきましたよ
いいなあ〜。転勤はドキドキですね。ないといいですね!って言っていいのかしら。それはそれで「おめでとうございます」なんでしょうから。でも、転勤がなかったら、今のお仲間としばらく楽しく勉強できるでしょうし、転勤になってもEmiさんはまたサークル作って、引っ張っていかれることでしょうね。お子さんの学校のこともあるから気にはなりますね。
管理人のみ閲覧できます
-
Emi コメントありがとうございます!
さっそくお邪魔させていただきますね

Madokaさん
Emi ...........ってお呼びしていいのかしら?
サークルではお会いできなくて残念でした。
私も実は風邪で喉をやられたままで、すんごい声なんです今も。
6日が最後でないことを祈ります。
転勤がわかったら、このブログででもご報告しますね。
お尋ねになりたいこととは何でしょう????
(う、ドキドキするわ〜〜〜〜)
ご連絡をお待ちしております。
kamilleさん
Emi 昨日はお会いできてラッキーでした
可愛らしい娘さんのご機嫌をとりながら、私たちに
最後までお付き合いくださって本当にありがとうございます!
やさビジ福岡の会の掲示板で書き込みを拝見していた
せいでしょうか。
とても初対面には思えない、私からの一方的な親近感を
覚えておりました。
もっと一緒に勉強できたらよかったのに....残念です。
kateさんが絶賛してくださっていたという私の元気、
そうなんです。これだけは人から誉められます
そして、この元気、どうやら人にうつるようなんですよ!
私は故郷が熊本なので、いずれ熊本に落ち着きます。
kateさんが待っていてくださるといいのですが。
kamilleさん、お元気で!
再会の日を...楽しみにしております。
Rosyさん
Emi plead the fifth についての情報、ありがとうございます!
すっと口から出てくるようになるまでには、しばらく
時間がかかるかもしれません
英語を勉強していると、本当に毎日が楽しいです。
仕事をやめて主婦になって、英語がなかったら
いったい私はどんな生活を送っていたのでしょうか。
きっと家事には夢中になれていないし、ぼ〜〜〜っと
物事を左から右に流し続けているんじゃなかろうかと
思います。
英語様様です。
匿名さま
Emi リンクしてくださっているとのこと、ありがとうございます!
私も試行錯誤しながら勉強しています。お互いに情報交換しながら、
もっと楽しく勉強できるように頑張りましょう!
またぜひ遊びにおいでくださいね。
コメント、楽しみにお待ちしています。
好きこそ物の上手なれ!
Piyo はじめまして!英語が大好きって思えるの、素晴らしい!!うちにも2才のおちびがいます。英語日記書いているので、ぜひ覗いてみてくださいね。では、また遊びにきます。
管理人のみ閲覧できます
-
kamille 今日はお会い出来てとても嬉しかったです♪ 以前kateさんが絶賛してたとおり、Emiさんはバイタリティ溢れる素敵な方でした。引越し前にお知り合いになれてよかったです^^
-phobe
奇遇かな、私もこの言葉を知ったのはtechnophobiaなんですよ。もっとも私の場合は、十数年前ハードコアテクノのハマってた時のある曲のタイトルですが…^^; 十数年たって、今日初めてその意味を知りました。うふふ。
転勤って、サラリーマン家庭の悲しい宿命ですよね。でも私も転勤で福岡に来なければ、今日のような出会いもなかった訳で…。Emiさんも来週が来るまでドッキドキだと思いますが、きっとまたいい出会いがたくさん待ってますよー!
ではまたこちらのブログにお邪魔させていただきますね。Alison先生をはじめ、ほかのみなさまにもどうぞよろしくお伝えくださいませ。
kamille
Rosy fifthは大文字でFifthって綴ってある場合も結構ありますね。確かに答えたくないときに冗談めかしてもつかえるみたいですが、私は英会話の先生に「ここは日本で、君は日本人だから認めない」って言われました
裁判ものの映画によく出てくる「真実のみを述べることを誓いますか?」(Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God ?)は先生をからかうときに使えました。
infectiousは空気などによる間接伝染に使うみたいですね。欠伸もOKなんですね、なるほど。ロビン・ウィリアムス主演の「パッチ・アダムス」でアダムスは笑いを治療に使ってましたが、laughter is contagiousでしたね。
英語にどっぷり浸れて幸せな気持ちが十分に伝わってきましたよ
いいなあ〜。転勤はドキドキですね。ないといいですね!って言っていいのかしら。それはそれで「おめでとうございます」なんでしょうから。でも、転勤がなかったら、今のお仲間としばらく楽しく勉強できるでしょうし、転勤になってもEmiさんはまたサークル作って、引っ張っていかれることでしょうね。お子さんの学校のこともあるから気にはなりますね。管理人のみ閲覧できます
-
英会話サークルでの出来事です。
ネイティブゲストのAmosさんが、あるジョークを教えてくれました。
"Old teachers never die, they just lose their class."
当日の参加者は私も含めて10名いたのですが、このジョークに気持ちよく反応できたのは、たった1人、Erikaさんだけでした。
みなさんは、このジョーク、どこが可笑しいのかわかりますか?
ポカンとしている私に、Erikaさんが助け舟をだしてくれました。
「class には、2つの意味があるでしょう?」
それで、ピンときた私。
あ〜〜〜〜〜〜〜、そういうことか。
class ... クラス、品格
映画でもよく Classy! なんてセリフがあったりするので、class に「品格」という意味があることは知っていたのですが、でもこのとき笑えなかった。...........なんだか、ちょっとショックでした。理解できている意味がジョークとしては形にならない、いわゆる英語回路がまだまだ未熟な証拠です。
瞬間でイメージにできる、そんな英語力が身につく日は来るのでしょうか。
「そこまで求めなくてもいいんじゃない?」
なんて言われちゃいそうですが、英語に関しては欲深いの、私。
単語を覚えるだけでは身につかないこの瞬発力、ゴールはまだまだ見えません。





ちょっと記事についておことわりをさせてくださいね。
今回のジョークの件、まるで参加していたメンバーの中で、たった1人Erikaさんだけしか意味がわからなかったような書き方をしてしまっていますが、友達の名誉のためにハッキリさせないといけませんでした。わからなかったのは、「私」なんです。
コメント欄でもわかるように、Rosilyさんにもちゃんと意味がわかってたんですから。
ごめんなさいね、変な書き方をして.....。
私ががっかりしたのは、ジョークがわからなかったというよりも、「授業」と「品格」という2つの意味をもつ class の単語を聴きとっていながら、この英文を「ひねった英文」として形にできなかった自分の鈍さに対してなんです。
ホントに、ピンとこなかったの。
Erikaさんの助け舟がなかったら、きっと最後までわからなかったと思う。
西洋のジョークを知らなくたって、それはもちろん恥ずかしいことでも何でもないんだけれど、今回はあと一歩で反応できたかもしれないジョークだったので、余計にちぇっと悔しく感じたのかもしれません。

【お知らせ】
★ハリポタで英語を楽しむ 「ハリー・ポッター」でEnglish Time 、更新しました♪
★赤毛のアンで英語を楽しむ 「赤毛のアン」でEnglish Time 、更新しました♪
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

トラックバック(0) |
Rosilyさん
Emi 今日のサークルも楽しかったね!
Amosさんへの謝金、お世話になりました。
4月も参加できるように主人の転勤がないことを祈ります。
Rosily あら、わざわざ〜(^^)Emiさんが意図していることはつかんでましたので、大丈夫ですよ♪私も、即座に反応できませんでしたし、、、、ふ〜〜〜ん、そう〜なんだ、、、、で終わっちゃいましたから、、、、(^^;)教養って必要ね、、、(−−;)とつくづく自分が恥ずかしくなりました(苦笑)
kuri2mamaさん
Emi 記事の追記は、どちらかといいますと、サークルの仲間に対して書いたような部分があります。よくよく、じっくりと読んでみると、結構失礼な表現になっていて....。勢いで書いちゃったからなぁ。
きょうかさん
Emi きょうかさん、ありがとうございます!
そう言っていただけると、ちょっと救われます。家事や育児に関して、ここまでの執着心があれば、もう立派な主婦になっているんじゃないかと思いますが、なかなか英語ほどは夢中になれません....
あのジョークに、もととなるものがあったのですね!
それも、ま〜〜〜ったく知りませんでした。
ありがとうございます!
harihariさん
Emi サークルでは、このジョークの意味まで詳しく取り上げなかったので、わかっているつもりの私も、間違った解釈をしているのかもしれませんが....
「年数を経た教師は倒れない。ただ品格を失うだけだ」
この品格と言う言葉を「授業」という意味にかけているところにおもしろさがあるんだと思います(きっと)。
ジョークって、難しいですよね....。
でも、ま、そんなものとしてサラリと流しておきます。じゃないと先に進めないですもんね!
kuri2mama 追記部分、拝見しました。Emiさんのお気遣いを感じました。でも、元々私は、何も思っていなかったです。書き方がよくない、とも感じませんでした。
それにしても、ジョークって難しいですね。
いまだによくわからないけど、まっいいか!
きょうか もともとはOld soldiers never die, they simply fade away.から来ているんでしたっけ。
でもclassに2つの意味があるとちゃんとわかっていらっしゃったのなら、良いような気がしますが・・・
日本語のジョークでも笑える時と笑えない時がありますし、状況にもよりますし。
でも、英語に対する深い熱意があって素晴らしいですね。私も見習いたいと思いました。
harihari このジョーク、Emiさんの説明読んでも分からない私って…
私もその場にいたらきょとんとしてたと思います(笑)
Rosilyさん
Emi ごめんね!
私の書き方があまりよくなかったので、記事の終わりの方におことわりを追記してます。読み直すと、ちょっとこれはいかんぞと。
がっかりしたのは私の反応の鈍さに関してだから。
なんだかメンバーの英語力を問うような書き方をしてしまって、申し訳なく思ってます...。
kuri2mamaさん
Emi あいまいな返事をするより、ん?って意思表示を。
それはとっても大事なことだと思います!
私も常々そのような態度で、と注意しているつもりです。
私の書き方があまりよくなかったので、記事の終わりの方におことわりを追記しています。ぜひご覧ください。
Rosyさん
Emi そうなんですよね....。確かにすべてのジョークがわかるわけないんです。
私の記事の書き方がちょっと良くなかったので、終わりの方におことわりを追記しています。気長に勉強、そのとおりですね!
Hiroさん
Emi 楽しんでいただけました???
私は今やっと...って感じです。
Rosily 私も、あの時点で意味がわかった後、笑うよりむしろ“ほほ〜〜〜”とうなずきました。(笑)
笑う笑わないはその人の感性の問題だし(あの時も、そのように話されてましたしね^^)、逆に日本のジョーク、洒落が通じるかと言えば???ですよ。
でも、笑うにしろほほ〜とうなずくにしろ、おっしゃるような、言われて即座に反応されるような英語回路が私にも欲しいです、、、、(−−;)日々精進ですな、、、(さすがErikaさんっw(@0@)wと思いましたね〜っ♪)
私も、、、です。
kuri2mama このフレーズ、有名なのですよね。
ジョークとなっている理由やその背景紹介しているページがあります。
でも、悲しいかな、それを読んでも私にはわからなくって。どうも欧米での教育現場がわからないと難しそうです。
あいまいな顔をするよりは、私にはチンプンカンプンです、って意思表示するしかないですねぇ。
Rosy 意味がわかっても「なるほどね」と思ったものの、笑えなかった私はもっとひどいのかしら。英語以前にユーモアのセンスがないってことでしょうか??
あちらの人が普通にかわすジョークがすべてわかったら、かなりのものですよ。
ブッシュ大統領がホワイトハウスにレッドソックスの一員を招いて「松坂は私と同じで英語で質問に答えるのが苦手だ」って言ったのは、ブッシュさんの普段言われている母国語の怪しさの事さえ知っていれば、外国人でも笑えるジョークですよね。でも、下ネタも含めて、説明されても何がおかしいのか判らないものもある。イギリスのジョークはアメリカのものより、ひねりがあって難しいとか(知っていたイギリス人は知的だからと胸張ってました
)私はとりあえず、前者が理解できるように、そして自分でも口に出来るようにしたいです。気長にいきましょう!
Hiro Clever Clever~.
Haha.
Emi 今日のサークルも楽しかったね!
Amosさんへの謝金、お世話になりました。
4月も参加できるように主人の転勤がないことを祈ります。
Rosily あら、わざわざ〜(^^)Emiさんが意図していることはつかんでましたので、大丈夫ですよ♪私も、即座に反応できませんでしたし、、、、ふ〜〜〜ん、そう〜なんだ、、、、で終わっちゃいましたから、、、、(^^;)教養って必要ね、、、(−−;)とつくづく自分が恥ずかしくなりました(苦笑)
kuri2mamaさん
Emi 記事の追記は、どちらかといいますと、サークルの仲間に対して書いたような部分があります。よくよく、じっくりと読んでみると、結構失礼な表現になっていて....。勢いで書いちゃったからなぁ。
きょうかさん
Emi きょうかさん、ありがとうございます!
そう言っていただけると、ちょっと救われます。家事や育児に関して、ここまでの執着心があれば、もう立派な主婦になっているんじゃないかと思いますが、なかなか英語ほどは夢中になれません....
あのジョークに、もととなるものがあったのですね!
それも、ま〜〜〜ったく知りませんでした。
ありがとうございます!
harihariさん
Emi サークルでは、このジョークの意味まで詳しく取り上げなかったので、わかっているつもりの私も、間違った解釈をしているのかもしれませんが....
「年数を経た教師は倒れない。ただ品格を失うだけだ」
この品格と言う言葉を「授業」という意味にかけているところにおもしろさがあるんだと思います(きっと)。
ジョークって、難しいですよね....。
でも、ま、そんなものとしてサラリと流しておきます。じゃないと先に進めないですもんね!
kuri2mama 追記部分、拝見しました。Emiさんのお気遣いを感じました。でも、元々私は、何も思っていなかったです。書き方がよくない、とも感じませんでした。
それにしても、ジョークって難しいですね。
いまだによくわからないけど、まっいいか!
きょうか もともとはOld soldiers never die, they simply fade away.から来ているんでしたっけ。
でもclassに2つの意味があるとちゃんとわかっていらっしゃったのなら、良いような気がしますが・・・
日本語のジョークでも笑える時と笑えない時がありますし、状況にもよりますし。
でも、英語に対する深い熱意があって素晴らしいですね。私も見習いたいと思いました。
harihari このジョーク、Emiさんの説明読んでも分からない私って…
私もその場にいたらきょとんとしてたと思います(笑)
Rosilyさん
Emi ごめんね!
私の書き方があまりよくなかったので、記事の終わりの方におことわりを追記してます。読み直すと、ちょっとこれはいかんぞと。
がっかりしたのは私の反応の鈍さに関してだから。
なんだかメンバーの英語力を問うような書き方をしてしまって、申し訳なく思ってます...。
kuri2mamaさん
Emi あいまいな返事をするより、ん?って意思表示を。
それはとっても大事なことだと思います!
私も常々そのような態度で、と注意しているつもりです。
私の書き方があまりよくなかったので、記事の終わりの方におことわりを追記しています。ぜひご覧ください。
Rosyさん
Emi そうなんですよね....。確かにすべてのジョークがわかるわけないんです。
私の記事の書き方がちょっと良くなかったので、終わりの方におことわりを追記しています。気長に勉強、そのとおりですね!
Hiroさん
Emi 楽しんでいただけました???
私は今やっと...って感じです。
Rosily 私も、あの時点で意味がわかった後、笑うよりむしろ“ほほ〜〜〜”とうなずきました。(笑)
笑う笑わないはその人の感性の問題だし(あの時も、そのように話されてましたしね^^)、逆に日本のジョーク、洒落が通じるかと言えば???ですよ。
でも、笑うにしろほほ〜とうなずくにしろ、おっしゃるような、言われて即座に反応されるような英語回路が私にも欲しいです、、、、(−−;)日々精進ですな、、、(さすがErikaさんっw(@0@)wと思いましたね〜っ♪)
私も、、、です。
kuri2mama このフレーズ、有名なのですよね。
ジョークとなっている理由やその背景紹介しているページがあります。
でも、悲しいかな、それを読んでも私にはわからなくって。どうも欧米での教育現場がわからないと難しそうです。
あいまいな顔をするよりは、私にはチンプンカンプンです、って意思表示するしかないですねぇ。
Rosy 意味がわかっても「なるほどね」と思ったものの、笑えなかった私はもっとひどいのかしら。英語以前にユーモアのセンスがないってことでしょうか??
あちらの人が普通にかわすジョークがすべてわかったら、かなりのものですよ。
ブッシュ大統領がホワイトハウスにレッドソックスの一員を招いて「松坂は私と同じで英語で質問に答えるのが苦手だ」って言ったのは、ブッシュさんの普段言われている母国語の怪しさの事さえ知っていれば、外国人でも笑えるジョークですよね。でも、下ネタも含めて、説明されても何がおかしいのか判らないものもある。イギリスのジョークはアメリカのものより、ひねりがあって難しいとか(知っていたイギリス人は知的だからと胸張ってました
)私はとりあえず、前者が理解できるように、そして自分でも口に出来るようにしたいです。気長にいきましょう!Hiro Clever Clever~.
Haha.









![NHK ラジオ入門ビジネス英語 2008年 05月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/41WdTGttacL._SL160_.jpg)
![NHK ラジオ実践ビジネス英語 2008年 05月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/41SHlsW2cxL._SL160_.jpg)

