スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

遠距離結婚




遠距離恋愛なら、経験あります私。すぐにダメになったけど...。
身をもって感じた言葉、「遠くの親戚より近くの他人」。




Long-Distance Marriage (1)

Goto and Breakstone have lunch together to discuss how Goto's getting settled in. Goto says she is familiar with colleages before her move, so everything is going relatively smoothly. Breakstone is relieved because it can be hard to become further away from family and friends.


1) It's my pleasure.
"It's me pleasure" is tha phrase people often use to say "You're welcome" and "I'm happy I could help you." And a lot of people prefer this to "No sweat" or "No problem" because that makes it sound a bit "It couldn't be a problem."


2) get a sense of how you're doing
Breakstone talks about getting a sense of how Goto's doing. When you're getting sense of something, it doesn't mean you need to understand thoroughly, but you do need to know what direction is going in. Similar phrases are "get an idea of" or "get a feel for." You could even say "get a taste of," but that tends to mean having an experience.


3) That's very thoughtful.
And that's another way to say, "Thank you."


4) teleconferencing
"Teleconferencing" is a broad word for any kinds of these conferences where people are't in the same location. Another word people use sometimes is "videoconference" with focuses on the fact that you can see each other. In the U.S., when you are talking about electronic mail, you usually have to say "email," not just "mail," because in the U.S. if it's got sent(?) in a post, people often say "mail." When you are talking about letters and other correspondence on paper that you have to put a stamp on to sent.


5) transferred
Also, talking about "being transferred," this works quite nicely when company often transfer people, and so the employee is transferred, but there's sort of a joke. You could be volunteered. Even your company might do that to you. Actually the situation where the company ask for volunteer, but your boss might tell you to go volunteer. And in this case, you could say, "Well, I'd really wanna do it, but I was volunteered." It's kind of a joke.

聞きとれない部分が多すぎ。ひっちゃか、めっちゃかです。


6) separation anxiety
I think instead of "separation anxiety" you could've said "homesickness."


7) adrift
"Adrift" is the word comes from sailing or boating in water. And it means the vessel is on the water but it has no way to give itself direction. It might be broken down or maybe there aren't people on it and its address. it's just floating without kides. So people can also be adrift, it means without direction or they don't know really what to do or what they want to do.



久しぶりのディクテーション、、、、疲れました。
下線部分は、特に自信がないところです。結果が怖ろしい答えあわせについては、
川本佐奈恵さんのHPWelcome to Sanae's place!にお世話になります♪




関連記事

Comment

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。