スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語が出てこない




午前中は県庁に行きまして、ランチタイムセミナーに参加してきました。
朝からひどく雨が降ったせいか、参加者は私も含めて4名だけ。
カナダ出身のハナさんが「Summer in Canada」をテーマに
英語でプレゼンテーションをしてくださいました。
聞きとりは大丈夫だったのですが、相槌や質問のタイミングが難しかった。
中学レベルの表現しか出てこない...。
日常レベルの単語にさえ、もたもたする始末です。





「ベランダの手すり」って、なんて説明すればいい?

「絵を描いてみて」の描くって、make だっけ? draw だっけ?

お盆の習慣は「消えつつある」って、fade away でもいいの?
えい、わかんない、使ってしまえ!!




...ってな感じで、頭の中はごちゃごちゃになりながらの会話でした。
ちょっと今日は音読を頑張ります(反省)。



関連記事

Comment

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん、ありがとうございます!!!!
よかった~~~~。勘で使った表現ですが、あってましたね♪

2010/07/15 (Thu) 12:20 | EDIT | REPLY |  

Rosy  

NoTitle

おはようございます。今レッスンが終わったのですが、先生に聞いてみました。そしたら "This tradition is fading away" or " This tradition has faded away."のように言えばいいみたいです。よかったですね、ちゃんと言えてたんですよ♪

2010/07/15 (Thu) 08:48 | EDIT | REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん、私のことを「がんばり屋さん」と言ってくださいますが、
どうしてどうして! こんなに調べられて、すごいです!
私もマーシャ先生のCDブックから何かないか探してみます!

身近なことをさらっと言えるように、私もなりたいです(-"-)

2010/07/14 (Wed) 09:40 | EDIT | Emiさん">REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: 続きです

匿名さま

私も公務員でしたから、似たような状況を味わいました!
記事にさせていただけますか?
私の経験が参考になれば光栄です!

2010/07/14 (Wed) 09:38 | EDIT | Emiさん">REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん

> fade awayで通じなかったのかなと思ったんですがOKだったんでしょ?

ですです。
fade intoっていうのは、私の引き出しにはありませんでした!
奥が深いし、先は長いです...。今日も勉強がんばります!

2010/07/14 (Wed) 09:37 | EDIT | Emiさん">REPLY |  

Rosy  

NoTitle

fade awayで通じなかったのかなと思ったんですがOKだったんでしょ?die outには長い年月を経て少しずつって意味がないかもね。音楽で次第に音がはっきりしたり、消えたりするのをfade in, fade outって言うけど、fadeに徐々にって意味が含まれているみたいだから、自信なげに書いてたけど、fade awayでいいのかなって思ったりもするんですが。fade intoっていうのもあるみたいだけど違いがわからず(^_^;)なんか今週のレッスンが不安になってきた・・・。

2010/07/13 (Tue) 22:38 | EDIT | REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん、ありがとうございます!
うちの子ども達、なんとか無事に帰ってきました。
佐賀は用水路が多くて、すぐに冠水するんですよ~~~~。
先生方も大変です。メールで状況を配信されたり、
通学路に立ったりと、お世話になっています。

> 「消える」って要は習慣が廃れることだから、die outはどうですか?

私もそう思ったんですが、die out だと「消えつつある」ってのと
少し違うような気がして...。もうdieしてしまってる感じではないです?
おかしな表現だったかもしれないけれど、
fade away でも通じたみたいでした。。。
難しいですよね、ちょっとした表現。
TOEICのスコアとか関係なく、以前と同じように、いえ、もしかしたら
前以上に悩みながら話しています。。。英語は終わらない。。。

2010/07/13 (Tue) 17:57 | EDIT | Emiさん">REPLY |  

Rosy  

NoTitle

福岡や佐賀では被害も出たようですが、外出大変だったでしょう。

わかります、出てこないっていうの。すごくシンプルなことが表現できないとがっかりですよね。そしてネイティブと話すにはやはり日本の事を説明できないとダメだなって思ってはいるんですが。そして相槌のタイミングもそうですが、バリエーションが欲しいです。

「消える」って要は習慣が廃れることだから、die outはどうですか?もっと堅苦しく言えるんでしょうけど、会話では十分かと思います。句動詞って日本の学校ではあまり教えませんが、頻繁に使われるので実践ビジネス英語のテキスト巻末などで覚えたいんですが、似たようなもの、あるいは同じ句動詞に複数の意味があるので混乱します。音読大事ですよねえ~。私もNHK復習しま~す。

2010/07/13 (Tue) 17:16 | EDIT | REPLY |  

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。