スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ぼんやりしていたい夏休み...だけどディク訂正



ディクテーションの訂正をしています。


今日から、ディクテーションの時間を30分に設定しました。
キッチンタイマーがなったら、やってる最中のセンテンスを仕上げて
それで終わりにします。
ディクテーションでなかったら、そんなに集中して取り組む必要もないのですが、
さすがに子ども達が在宅している間は、英語ばかりしていられないのが現実(悲)。
意外に思われるかもしれませんが、
ぼんやりしている余裕もあまりないんですよ...。




Climate Survey (1)


Breakstone seems to concerned about the annual employee climate survey that's being discussed at Great Lake's. Some people think it's a good idea, and others think it'll cause a trouble. Hughes says he can see the dilemma. Breakstone agrees that it's a dilemma, but says she can handle it.


1) a penny for your thoughts ... 何を考えているのですか?

"A penny for your thoughts" is a phrase people often use in English to ask someone else what they're thinking about. It means if you'd pay them a penny, it says if they'd tell you what they are thinking. It's been used for a long time, maybe 300 years or so in English.
There is another phrase referring to money in English. "Put in your own two cents" which is two pennies and that phrase means you're going to tell someone what you think, you're gonna add to the that in your conversation.
Of course, three hundreds years ago, a penny was worth a lot more than it is this these days.



2) Say what? ... なんですって?

"Say what?" is a very casual and actually rather slangy informal kind of way to respond to Pearson's question. Other things you could say include "Hmm?" and "What?" "Pardon?" or "Sorry?"



3) I was a million miles away ... ぼんやりしていました

When you're thinking you've been thinking about something and someone picking up catches your attention, and when you're a little bit surprised, you can use this phrase "I was a million miles away."
It means your head was somewhere else, you were completely thinking about something else. Other ways people say that are little more of a slang kind of word(?) a way to talk about it...is to say you're spaced out, so you're just a way outer space.


下線部分は、こうでした。
"You were spaced out." So it's as if you were away out in space.



関連記事

Comment

Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん、本当に地球温暖化がこわくなる暑さです。
オムツをしている彼の姿は想像できないのですが、
これまで家族を癒してくれた大切な存在、
「ありがとう」を言って来たいと思います。。。

2010/08/07 (Sat) 09:19 | EDIT | Emiさん">REPLY |  

Rosy  

NoTitle

見知らぬ方とも目が合えば「暑いですね」と言葉をかわすほど連日30度を超す気温です。御実家のワンちゃんんにもつらい夏ですね。うちも老犬なだけに想像しただけで泣けてきます。(クーラーをつけっぱなしで玄関に置いていくのですが、帰宅してドアを開けるのが怖い時があります。)食欲が落ちずになんとか乗り切ってほしいですね。帰省されたら、うんと話しかけてなでてあげてくださいね。

2010/08/06 (Fri) 18:18 | EDIT | REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん

暑い中、大変でいらっしゃいますね...。
お忙しいとは思いますが、まずご自身のお体を大切になさってください。
今年の夏は、これまたとんでもない暑さです。
実家の今年19歳になる柴犬は、どうも今年が最後の夏になりそうな...。
いよいよ、オムツを始めたようです。
来週からの帰省が、ちょっと心苦しいです。
元気だった彼の姿をいちいち思い出しそう。。。。

2010/08/06 (Fri) 17:54 | EDIT | Emiさん">REPLY |  

Rosy  

NoTitle

お気遣いありがとうございます。楽しい英語学習のブログなので詳しくは言いませんが、本人が一番しんどいんでしょうが、周りも体力的にきつくなってきました。

それで私がまさにEarth to Rosy!の状態で、おとといも病院からJRの駅まで暑さを避けて地下鉄に乗りましたが
すぐ次の駅で降りないといけないのに目をあけていたにもかかわらず、3つ先まで行ってしまいました(笑)

もしも正解がEarth to Kayでなかったら、思い切り笑ってください(^_^;)録音したラジオ講座聞こうかなあ~
たぶんBGMにして寝ちゃうだろうけど(-"-)

2010/08/02 (Mon) 17:20 | EDIT | REPLY |  
Emi">

Emi  

Re: NoTitle

Rosyさん、お忙しくていらっしゃるでしょうに、コメントをありがとうございます!
その後のご様子はいかがでしょうか。

> someone catches your atttention 「注意をひく」かしら

ここ、p のサウンドが聞こえたような気がしたんです。
もう諦めて聴いていないのですが...。
どうなんでしょうね!

> アースディケイと聞こえたのは
> Earth to Kay (地上からケイへ)と言っているのだと思います。

ひえ~~~~、そうなんですか。
予想すらできませんでした、この表現。

>もしも私の目の前にEmiさんがいて、ぼ~っとしていたら(笑)Earth to Emiと言えるわけですね。

どんどん使ってください、そのフレーズ(笑)。
油断するとすぐに、ぼ~~~~っとしてますから私。。。

2010/08/02 (Mon) 11:14 | EDIT | Emiさん">REPLY |  

Rosy  

NoTitle

もともとクリスさんの言うことを書きとっていたら他のことが出来ないので聞いてないことが多いのですが、ご存知のような状態で私もバテているのでラジオはろくに聞いていません。でも・・・

>When you're thinking about something and someone picking up(??) your attention

someone catches your atttention 「注意をひく」かしら

>Other ways people say that are little more of a slang kind of word(?) to talk about it.

a slang kind of way to talk about itかなあ

アースディケイと聞こえたのは
Earth to Kay (地上からケイへ)と言っているのだと思います。よく地球から宇宙飛行士と交信するのを映画などで見ますよね。もとはEarth to Billだと思うんですが、ここではぼ~っとしていたのがKay Breakstoneだったから、彼女の名前を使ってEarth to Kayと説明したのでしょう。なんでBillなのか分かりません。宇宙飛行士の中にそういう愛称の人がいたのかもしれないし、一般的な名前として使われていたのかもしれないし、別のちゃんとした理由があるのかも。

だから、もしも私の目の前にEmiさんがいて、ぼ~っとしていたら(笑)Earth to Emiと言えるわけですね。

2010/08/01 (Sun) 10:35 | EDIT | REPLY |  

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。