スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

A pig in a poke (添削後)

a pig in a poke ... an item you purchase without having seen; a disappointment



I'm a squanderer when it comes to foreign language textbooks. Almost fourteen years were have been devoted to my English study, and I took up another language about two years ago. My bookshelves replete with three foreign languages: English, Korean and Chinese. And I must admit that some of those books came to nothing. They are sitting there for months, sometimes for years, in a mint condition without being opened a page of its introduction... What a waste. I have to be careful not to buy a pig in a poke. My allowance is limited, and I'm not allowed to go on a buying spree! In fact, it's my fault some of my books have never seen the light of day. They are not "a pig in a poke" actually. At a fancy bookstore, I have a tendency to act like a pig...


今回の英文、大きな文法間違いはなかったみたいで「ほっ」。
添削してくれるネイティブの方の英文ですが、やはり違います。きらり☆彡と光るものがあります。
たとえば、これ。
They have sat there for months, sometimes years, in mint condition, without even being opened to their introductory pages.
比べて私の書いた英文はというと、おっととどっこい...という感じですか(涙)。
もっともっと英文を読まないとダメなんですよね。他人の文章を読まずして書けるわけがないのだ、そもそも。
添削してくださったネイティブの方が、a pig in a poke について教えてくれました。
メモさせていただきます。

"pig in the poke" refers to getting something you didn't expect. In the Middle Ages, cats and dogs sealed in a bag (poke) were sometimes sold as suckling pig to unwary buyers. "Bring coals to Newcastle" might work well here.



なるほど。

関連記事

Comment

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。