スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Complicated (添削後)


【節電対策、省エネ】 ワンタッチ蚊帳 レギュラーサイズ 200×180×150cm (折り畳み可能/収納袋付き)【節電対策、省エネ】 ワンタッチ蚊帳 レギュラーサイズ 200×180×150cm (折り畳み可能/収納袋付き)
()
後藤

商品詳細を見る



Two mosquito nets which I placed an order on the Net have just arrived this morning. They were compacter and firmer than I expected, and looked very pretty. Sleeping in the nets would be nice, I thought. I ended up being in trouble, however, folding them nicely as the way they'd been. I spent about one hour solving the problem after all. My daughter, one of my loyal assistants, looked completely exhausted with this complicated purchase.
The good doesn't seem to accompany a detailed manual for everybody, so I'm going to share a profitable piece of information I've just found on the Net, which will help you save time and energy. Here it is.


1) which I'd ordered on the Net
2) more compact and firm

オレンジ色の部分は、このように読みやすく洗練された文章で添削してもらいました。
A detailed manual doesn't seem to always accompany the goods, so I'm going to share a valuable piece of information I've just found on the Net, which will help you save time and energy.
こんなメッセージをもらいました。
The manual accompanies the goods, not the other way around - because you wouldn't just buy the manual :D
ぐすっ、確かに。
まだ私は accompany という動詞を上手に使いこなせていないです(涙)。





関連記事

Comment

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。