9月12日放送の「レベルアップハングル講座」に、こんな表現がでてきました。
그런데 히카루와 빈수 형은 어떤 사이예요?
(ところで、ひかるとピンス兄さんはどんな関係ですか?)어떤 사이예요? (オットン サイエヨ?)という響きに、あれ、どっかで聞いたな~~~と。
そして、思い出しました。
내가 얼마나 기다려렸는지 생각힌은 해봤어?
(ボクが待ってるってこと、考えてみた?)어제도 봤잖소.
(昨日も会ったじゃない)아니, 어제 보면 오늘 안보다는, 우리가 그런 사이요?
(そんな...昨日会えば今日は会わない、ボクたちはそんな仲か?)그런럼 우리가 무슨 사이요?
(じゃ、どんな仲だって言うの?)김 윤식!
(キム・ユンシク!)指輪をひらひら見せて笑いながら
이런 사이는인가?
(こんな仲?)ネイティブに添削してもらいました(*^_^*)。
昨日はたまたま日本語吹替えで「成均館スキャンダル」を観ました。
私はあまり吹替え版をいいと思ったことがないのですが、このドラマに関しては★★★★★です。
演じる声優さんが皆とっても上手なうえ、1人1人の声がキャラクターに合っていて、
ほとんど違和感を感じることがありません。
吹替えでドラマを観ると、細かい会話のニュアンスを知ることができたりするので、
今度は韓国語音声でなく日本語音声で「成均館スキャンダル」を最初から観てみようかな~と思います。
- 関連記事
-