スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「会いたい」第15話 ~感想とセリフ~



ユチョン&ユン・ウネ共演の新作ドラマ「会いたい」 第15話 を視聴しました(*^_^*)。




o0493038312297090913.png






さて、今回の感想は、、、、








展開がすごい!! 怪しいと思ったんですよ、あのイケメン!!  (-_-;)







ちょっと ネタバレ 入ります(*^_^*)。




このドラマは、展開が小気味いいです。ちっともダラけません。
中には「このエピソード、必要なの?」と思えるような回をもつドラマもあったりするんですが、これには、それがない。

第15話、ジョンウ父の片腕として働いていた あのイケメンが、実はスパイ!? であったことが判明...。
妙に目立つキャラクターだな~と思ってはいたんですよ...妙(無駄?)にカッコイイし。

そうそう、思えば第14話で彼が「プルショッスムニッカ?(お呼びですか?)」とジョンウ父の前に現れたとき、
特に画面に出てくる理由もないご登場だったので、あら?と思いました。
それに、病院の屋上でジョンウの追跡を逃れた犯人、イケメン君みたいに身長高かったですものね。
昨日の第14話の記事に、こうバシッと書いておけばよかったな。残念。
これからの展開、これまでの展開、どうなっているんだろう???
ヒョンジュンに命じられるまま次々に人を殺していくイケメン君の名前、「ヘリ」というじゃないですか(-_-;)。
なぜヒョンジュンがこれまでヘリと名乗っていたのか、、、2人の間にどんな過去が???
脚本家さんは、ここにまで「ドッキリ」を仕掛けてきました。


o0500080912350207568.jpg

真ん中のサジンに見覚えありますか???
ジョンウに何かと文句をつけてくる署長(?)さん、「成均館スキャンダル」では校長を演じていた俳優さんですね^^
「成均館」では「イ・ソンジュン サンユ~♪」と何時でも何処でもゴマばかりすってたのに、この変わりよう。
ソンジュンがあまりにつれない態度でいたから、現世で仕返しをしかけてきたのでしょうか(-.-)



o0481111212350217257.jpg

ラストシーン、これまたよかったなぁ。
ユ・スンホの冷ややかな笑いが、本当に空恐ろしいったらない...\(゜ロ\)(/ロ゜)/
泣きながら、こうスヨンの背中越しに「ほくそ笑んで」見せるんですから、、、なんて役者だ。


このドラマ「会いたい」、面白いですよ!
ユチョンとユ・スンホの演技が際立っています。
ユン・ウネもいいんです。とてもいいんです。が、、、2人に食われてしまっているのは確かです。
彼女の演技力のせいではなくて、キャラクターがそうさせているような気がします。
これから後半にかけ、ユン・ウネがどんな動きを見せるのか、、、どう謎を暴き、どう迷路から抜け出すのか、
彼女の奮闘ぶりがラストシーンに大きく関わってくる気がして、今からとても楽しみです(*^_^*)。
悲しいエンディングでなければいいのだけど、、、

ドラマ『会いたい』。
前半は児童虐待と性犯罪にからむおぞましい事件
中盤は過去の記憶に苦しむ人々の葛藤
そして後半はきっと、事件の謎と未来の答えが描かれることになるのだろうと思います。

視聴率はあいかわらず第2位のようですが、最近は録画してみているファン(私も含めて)も多いだろうから、
人気度を比較する完全なものさしにはならないでんじゃないかなと思います。



いつものごとく、ドラマに出てきたネタバレ注意のセリフを少しご紹介します。
字幕なしで韓国語のセリフをディクテーションしていますので、あちこち聴きとり&タイプミスあると思います。
また、日本語訳は私によるものですので、その点もご了承くださいm(_ _)m



보고싶다(会いたい)のセリフ集 ~第15話~

한정우, 첫사랑을 그만하고 내 집에서 나가.
(ハンジョンウ、初恋は忘れて、ボクの家から出ていけ)

더 이상 조이한테 다가가지마.
(これ以上、ジョイに近づくな)

더 다가갈 수 도 있어.
(もっと近づくことだってできるんだよ)

아니, 이젠 이수연도 조이도 다 싢어!
(いや、もう、イスヨンもジョイも、みんなキライ!)

찾았다! 이수연. 집에 가자.
(見つけた! イ・スヨン。家に帰ろう)

그러니까 그만 좀 해!
(だから、もうやめろよ)

뭘 그만해!?
(何をやめろっていうの!?)

이수연, 솔직히 말해.
(イ・スヨン、素直に話せよ)

참지 말고 말 해!
(自分を抑えずに、話してくれ)

너도 나를 좋아하자나!
(きみだって、俺が好きじゃないか!)

나쁜 자식. 니가 뭘 알라!?
(ひどい人...。あなたに何がわかるっていうの!?)

너 없을때 네가 얼마나 죽었은 것 같은 때는데.
(あなたがいなくなって、私がどれだけ苦しい思いをしてたか)

어쩌라고!
(どうしろっていうのよ!)

잘 못 했어. 네가 다 잘 못 했어.
(ごめん...。俺が、みんな悪かったんだ)

그래, 네가 진짜 나쁜 놈이야.
(きみの言うとおり、俺は本当に悪いヤツだった)

그러니까 울지마. 잘 할 수 있게. 울지마.
(だから泣くな。うまくやるから。もう泣くな)
... ここのユチョンの演技、よかったですね~~~☆彡

네가 다 알아서 할 테니까, 그냥 가.
(私が何とかするから、もう帰って)

알았어. 그럼 호텔로 가.
(わかった。だったら、ホテルにしよう)

피곤해. 나가.
(疲れたわ。出て)

그냥 와.
(いいから来なさい)

집에 돌아와라고? 싢은데. 혼자에 안 둘아와.
(家に戻れって? やだよ。1人では戻らない)

수연 데리고 갈게.
(スヨンと一緒に戻るから)

수연아. 다시는 네가 죽어도 혼자 도망치지 안 할게.
(たとえ死んだって、俺はもう2度ときみを置き去りにはしないよ)
... エンディングに向けて不吉な予感がするんですけど(-_-;)。

그럼 수연이 부른건? 누가 수연데?
(じゃ、スヨンって呼んだのは? 誰よ、スヨンって)
... この兄と妹とスヨンのシーン、ユチョンの表情が豊かで GOOD!!

어빠예요. 이 집의 장남.
(兄よ。この家の長男)

조이가 떠났어. 조이 데려.
(ジョイが行った。ジョイを連れてこい)

진짜 수연이 아니죠?
(ホントにスヨンじゃないわよね?)

다행이네요. 정말 다행이네요.
(よかったわ。ほんと、よかった)

보세요.
(見てください)

천천히 생각할니까.
(ゆっくり考えればいいのに)
... 自信ない(-_-;)

범인 찾고 그떼는 집에 갈 수 있을 것 같데.
(犯人を捕まえたら、そしたら家に戻れるかもしれないわ)

살려주세요! 이수연 안 죽였어요!
(助けてくれ! イ・スヨンは殺してないんです!)

조이는?
(ジョイは?)

꼭 돌아올 겁니다.
(必ず戻ってきます)

해리, 이렇게 했는데도 조이가 안 둘아오면 죽여서라도 네 옆에 데려 와.
(ヘリ、ここまでしてもジョイが戻らなかったら、殺してでも連れてこい)
... ヒョンジュン、怖い、怖すぎる(-_-;)。

네가 같이 못 가는건 아무도 못 가죠.
(僕の手元に置けないものは、誰であろうと渡しはしない)
... 意訳してます。


니 다리를 이렇게 만들은 사람...진짜 누구는지 몰라?
(あなたの脚をそんな風にした人、ホントに誰か知らないの?)




書きとれるセリフが多くなってきたのはいいのですが、ノートにメモしたカタカナをハングルにし、文章にし、
このブログにアップするのはなかなか大変な作業になってきました(-_-;)。
それでも、楽しいから続けていられます。
ディクテーションには間違い、あると思いますが、ドラマを楽しむ参考にしていただけたら嬉しいです。
「ここ、違うよ~」という点などありましたら、ぜひぜひご教示ください...m(_ _)m

ここのところ、ユ・スンホの存在感がすごいです。
彼がこの難しいヒョンジュンという役に挑戦してくれて、本当によかった!!
ユチョンは相変わらず、魅力的な演技です。
少年のようだったり、荒っぽくなったり、泣き虫だったり、笑顔になったり、恥ずかしがったり、、、
ひと言で表現できないいろんな表情をもっているのって、役者として大きな強みになるな~と思います(*^_^*)。

ジョンウ父が事件の裏にいると知ってしまったスヨン!! 続きがとっても気になります...(-_-;)。
第16話は、、、来週水曜日ィ!!
待ち長いな~~~~~\(゜ロ\)(/ロ゜)/。


오늘은 여기까지.
(今日はここまで)



関連記事

Comment

Emi2号">

Emi2号  

ガーティさん☆

> 私もがんばります!!

私も頑張ります!!!

2013/01/03 (Thu) 18:11 | EDIT | Emi2号さん">REPLY |  

ガーティ  

ありがとうございました。

丁寧に回答いただき、ありがとうございました。
私もがんばります!!

2013/01/01 (Tue) 17:08 | EDIT | REPLY |  

Emi2号  

canteenさん☆

こんばんは
携帯からなのでハングルが打てず、しかも100%自信があるわけではないんですが、
私なりの今の答えを

「クマン ウルミョン チョッケッタ」
ではないでしょうか??

「クマン」 → それくらいで(やめる)


「ウルミョン」 → 泣くなら


「チョッケッタ」 → いいと思う




これは「クマン」がミソです。
「クマン」に「それくらいでやめる」という意味があるからです。


例えば朝鮮語辞典には


クマン モゴラ
という例文がありますが、意味は
「食べるのはそれくらいにしろ」
になってます。


朝鮮語辞典、「クマン」の解説をチェックしてみて、一応こんな風に答えをだしてみました

2012/12/31 (Mon) 21:34 | EDIT | REPLY |  

Emi2号  

じゅんのさん☆

チャル チネセヨ~
オレガンマニムニダ

ハン験、合格素晴らしい私も受けたいですレベルが知りたいなぁなんて欲がでて
TOPICにしようか悩み中です

2012/12/31 (Mon) 21:26 | EDIT | REPLY |  

canteen  

こんにちは

忙しくて時間が取れず 今日やっと15話を見ました。

私も「たとえ死んでも・・・」ってジョンウのセリフが気になります。死ぬんでしょうか(ToT)
悲しいエンディングに向けての伏線?と勘ぐってしまいますね。

「ナップンジャッシ」・・・「ウルジマ」のシーン、良かったです。

「成均館スキャンダル」でもキーセン姿のミニョンちゃんがユチョンに言っていましたね「ナップンジャッシ」

ここでEmiさんにお願いです(唐突ですが)!

成均館でもユチョンは「ミヤネ」「もう泣かないで」と謝っていますが、セリフは「ウルジマ」ではありません。何と言ってるのでしょうか?
「ウイマン、チュッケッタ」と聞こえます。

2012/12/31 (Mon) 02:35 | EDIT | REPLY |  

じゅんの  

相変わらずすごいですね~
Twitterに入り浸りで
blog更新してなかったりですが
Emi さんのblog読んでます。
ハン検は無事に合格しました。
1年係で勉強して来年は韓国語能力の初級に挑戦しますよ♪

2012/12/31 (Mon) 00:33 | EDIT | REPLY |  

Emi2号  

ガーティさん☆

アンニョンハセヨ~

ドラマ「会いたい」は、私が関連記事の頭にいつもリンクさせていただいてる komi☆さん のブログで視聴してます
クリックされたら、「うりんはないにっか」と題したkomi☆さんのブログに飛べますよ
字幕がないので、耳だけが頼り。
かなり??な部分もありますが、頑張って聴いてます


2013ニョンド ウリ カチ コンブハルッカヨ?
ファイティンp(^-^)q

2012/12/30 (Sun) 22:38 | EDIT | REPLY |  

ガーティ  

質問です

Emi2号さん、こんにちは。いつも熱心にディクされていますね。
ところで質問ですが、韓国のドラマをどうやって視聴されているのですか?
またどうやって録画されているのですか?
youtubeなどで視聴されているのですか?

私はもっぱらBS視聴なんですが・・・日本語字幕があると、英語もそうですが頼ってしまいますね。
ネットの記事で読みましたが、字幕があるとたとえ母語でも聞くことより字幕を読んでしまうそうですね。
そういえば普通に日本の番組見てても自然に字幕読んでしまいます。

来年こそは私も負けずに英語と韓国語勉強しなければと思っています。
パートで仕事をしているのですが、世界のいろんな国の人とメールでやり取りしているので英語やっててよかったと日々実感しています。

スケジュール帳を新調したときは目標を掲げて気合をいれるのですが、なかなか長続きできません。
来年こそは!!がんばります。

あっ、そうそう、ユ・スンホは軍隊に入隊するみたいですね。
セヘボンマーニマニパデュセヨ!!

2012/12/30 (Sun) 17:02 | EDIT | REPLY |  

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。