スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

愚か者には見えませんが?




ハリー・ポッターと死の秘宝 PART 2 [DVD]ハリー・ポッターと死の秘宝 PART 2 [DVD]
(2012/06/27)
ダニエル・ラドクリフ、ルパート・グリント 他

商品詳細を見る



You don't strike me as a fool.
(お前さんが愚か者だとは思っておらんがの)






【表現チェック】
  ・strike A as B ... A を B のようだと印象付ける



Harry Potter ハリーポッター Horcrux Locket #NN7968 並行輸入品Harry Potter ハリーポッター Horcrux Locket #NN7968 並行輸入品
()
Harry Potter

商品詳細を見る



最近の金曜ロードショーに誘発され、娘が「ハリポタ熱」をぶり返しております(-_-;)。
なけなしの小遣いから単行本「賢者の石」を購入、私のお宝DVDをヒマさえあれば鑑賞する春休み。
娘のクラスには男女関係なくハリポタファンが数人いるらしく、終業式の日には
「お母さん、私、友達とイギリスに行こうねって約束してきた」と嬉しそうに帰ってきました。
いいね、Good idea! それならもう少し英語、がんばろっか(^_^;)


【ライバルの勉強部屋】
 英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。
 にほんブログ村 英語ブログへ ファイブ ブログランキング みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング【ブログの殿堂】
関連記事

Comment

Emi2号">

Emi2号  

Ryokoさん☆

Ryokoさんだけですよ、、、そんな風に言ってくださるの(-_-;)。
ほめられると俄然やる気になる単細胞ですので、
これからもっと本を読まなきゃ!と気合はいってます(笑)。

> スカイプ、大丈夫ですよ!全然気にしないでください!!ピッピさんとの会話を楽しみました。今度Emiさんのお時間がある時にまたチャットしましょうね〜!

はい!!!!

2013/04/01 (Mon) 16:45 | EDIT | Emi2号さん">REPLY |  

Ryoko  

Emiさんの日本語は私と比べて失礼ですがとても豊かだと思います。私は自分の母国語の乏しさに恥ずかしくなります。翻訳をするとボキャブラリーを増やすのって必要ですよね。

スカイプ、大丈夫ですよ!全然気にしないでください!!ピッピさんとの会話を楽しみました。今度Emiさんのお時間がある時にまたチャットしましょうね〜!

2013/03/31 (Sun) 13:03 | EDIT | REPLY |  
Emi2号">

Emi2号  

Ryokoさん☆

> Emiさんの言葉だったんですね〜。

おいおい、、、って感じの訳でしょう^_^;
翻訳(の真似ごと)は、以前ハリポタブログでなんとなく楽しんでいましたが、ほんとに面白かったです。
と同時に、母国語の大切さを痛感しました。
ボキャブラリーが貧しいことにも気付かされ、もっと日本語の本を読むべきだなと感じました(-_-;)。

今日はスカイプ、本当にすみませんでした!
結局、帰宅したのが11時で、それからご飯作ったりなんだりかんだりで、、、
またお話できるのを楽しみにしています!

2013/03/29 (Fri) 20:46 | EDIT | Emi2号さん">REPLY |  

Ryoko  

Emiさんの言葉だったんですね〜。確かに翻訳や通訳は自分を出せない黒子ですよね。
私も合わないって思いました。それに通訳するにしては私は言葉の引き出しを開けるのが遅くって着いていけませんでした。i-229でもEmiさんの翻訳は言葉が豊富で面白そうですよv-218

イギリス旅行いいですね〜。ぜひchaperoneとして同行してやってくださいe-454

2013/03/28 (Thu) 13:30 | EDIT | REPLY |  
Emi2号">

Emi2号  

Ryokoさん☆

> 全然関係ないですが...日本語訳の文章がかなりシブいですねe-446

シブかでしょ。(*^。^*)
一時期、翻訳という仕事に興味をもったことがあって、通信講座も受けてました。
でも、翻訳って黒子なんですよね(-_-;)。
私はどうしても自分のキャラを前に出し過ぎる気がして、合わないかもと断念しました。
この日本語訳、ダンブルドアの弟、アバフォースの年齢を考慮してつけてみました。
楽しい楽しい翻訳のまねごとは、ブログの上でだけで我慢しておきます。。。

> 娘さん、お友達といつかイギリスに行けるといいですね〜!ママの同行はダメですかね?e-454

いや、行けるでしょう!!!
私は chaperon に喜んでなりましょう!!!^^

2013/03/27 (Wed) 18:46 | EDIT | Emi2号さん">REPLY |  
Emi2号">

Emi2号  

Ryokoさん☆

Thanks a million! I watched the film with my daughter, surfing the Net with a cup of coffee. I should've written down the line on my note, but I didn't. I suppose I became confused between Japanese and English. I might have been humiliated in public without your help. Thanks!

2013/03/27 (Wed) 18:42 | EDIT | Emi2号さん">REPLY |  

Ryoko  

全然関係ないですが...日本語訳の文章がかなりシブいですねe-446

娘さん、お友達といつかイギリスに行けるといいですね〜!ママの同行はダメですかね?e-454

2013/03/27 (Wed) 04:28 | EDIT | REPLY |  

Add your comment

Latest

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。