2007.08/09 [Thu]
「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」セリフ集 No.3

今日も、映画館でとったメモをを見ながら、正しくディクテーションできているか確認してみたいと思います。
For now.
(今のところはね)
・for now ... 当分は
この表現は、for the present や for the time being より口語的だとされています。
Bye for now.(じゃまたね)という表現は、よく耳にしますね。
Voldemort is on the move.
(ヴォルデモート卿が動きはじめた)
・on the move ... 移動中で
これは最近、NHKビジネス英会話で復習したばかりの表現です。
The point is, where is the proof?
(要するに、どこに証拠があるんだってことだよ)
・The point is, ... つまり、要するに
・proof ... 証拠
本当にヴォルデモート卿は復活したのか!? ただの戯言ではないのか?
どんなに事実を叫んでも、その言葉を頭から疑ってかかる人たちがあまりに多く、ハリーは傷つき、孤立の道を選ぼうとします。が、新たに仲間に加わったルナの言葉により、穏やかな心を取り戻すことができたのです。
You have done it!
(やったじゃない!)
相手をほめる言葉は、映画のセリフにもよく登場します。
・Well done. 「マトリックス」
・Good work. 「いつか晴れた日に」
・Attaboy! 「ハリーポッター」
No need to talk.
(おしゃべりは禁止です)
・no need to ... 〜の必要なし
これは、O.W.L.の試験を控えた生徒たちに命令するアンブリッジ女史のセリフです。「謝る必要なんかないですよ」という表現にも、この no need が使えますね。
There is no need for you to sorry.
Would you excuse me?
(ちょっとよろしいかしら)
・excuse ... 許す、退出を許す
あちゃ〜、これは誰のセリフでしたっけ。メモには「誰のセリフか」まで書く余裕がないので、時間がたつと混乱してきます。ごめんなさい。
ちょっと相手の話に割り込みたいときや、会議などで退出したいとき、人の前を横切るときなどに、このひと言を使ってみたいと思います。
It's worth it.
(やるだけの価値はあるわ)
・worth it ... それだけの価値がある
この「価値がある」という表現には、worth your while という言い方も。
It is worth your while to call at the ancient city.
(その古代都市は寄ってみる価値がある)
私の古代都市といえば、もちろんエジプトのテーベ。中学の頃、マンガ「王家の紋章」に魅せられ、真剣に早稲田大学への進学を考えたりしました。私の名前をヒエログリフで書く練習もしていた、若かりし頃の自分を思い出します...。
今日は、ここまでにします。続きは、明日....。
★聞き取りミスや勘違いがあるかもしれません....。ご教示ください。
【映画関連記事】
⇒「ハリーポッターと死の秘宝」読破しましたっ!!
⇒映画観てきた♪「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」
⇒「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」セリフ集 No.1
⇒洋書で学ぶ英会話「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」
⇒ハリーポッターを洋書で読むには
⇒ハリーポッターを洋書で読むには その2
⇒『ハリーポッターと謎のプリンス」短く悲しい恋物語...
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。







valenyさん