There's a will...
HOME » 未分類 » Entry
ビジネス英会話 Working Out of a Third Place (2)
2007.08/31 (Fri)
![]() | NHK ラジオビジネス英会話 2007年 08月号 [雑誌] (2007/07/14) 日本放送出版協会 この商品の詳細を見る |
昨日の午後、地元のソフトバレーボールサークルに乱入し、体験参加させていただきました。3年ぶりのソフトバレーは、昔と同じようにとても楽しかったのですが、30分もすれば息が切れてしまい、今日は朝から筋肉痛です....。
toil away ... to work very hard for a long period of time
toil away 【動】 あくせく働く
LONGMAN英英からの例文です。
My parents toiled night and day to make a living.
(両親は、生活のために昼夜をとわず働いた)
ビートルズのあの有名な歌を思い出しますね。
クリスさんの説明では、この toil は、ちょっと少し古い言葉なんだとか。同時にネガティブな印象も強く、体力的にキツイというニュアンスもあるそうです。
類似表現を調べてみました。
labor / hustle / ply
barge into ... to enter or rush in rudely
barge into 【動】 〜に押しかける
LONGMAN英英からの例文です。
He barged into the office and demanded to see the boss.
(彼は事務所に押しかけてきて、上司に会わせろと要求した)
get-together ... a friendly informal meeting or party
get-together 【名】 集まり、親睦会、会合
へぇ、こんな意味になるんですね。使えそう。
クリスさんの説明では、リラックスした集まりということで。仕事関連というより、もっとくだけた会合に用いられるようです。
この単語をひっぱってくる動詞は、どんなものを使えばいいんでしょうか。ビニェットのように host a get-together という言い方の他にも、
・hold a get-together
・have a get-together
なんて動詞もありなのかな?
hobnob ... to spend time talking to people who are in a higher social position than you
hubnob 【動】 交流する
交流する相手 people というのが、自分より地位的に高く、経済的にも潤っている人々が対象であるという風に、OXFORDとLONGMAN英英辞典には紹介されていました。ビニェットの英文では、そういうニュアンスは感じられません。
「ハブノブ」という響きに覚えがあって、ハリー・ポッターの最終巻を調べ直したのですが、こちらの単語は hubbub でした。惜しいッ。
hubbub ... the loud sound made by a lot of people talking at the same time
・リスニング ... 3回
・音読 ......... 24回
ここ数年、ほとんど身体を動かしていませんでした。英語の勉強中は、座っていることが多いので、すっかり筋肉も退化してしまっていたようです。出産で負担のかかった腰に痛みが走るようになり、ちょっと気になっていました。
久しぶりに2時間、コートを飛びまわって、実にいい汗をかきました。
もともと球技は大好きですし、サークル代表の方から「ぜひ♪」と快いお返事をいただけたので、続けて頑張っていきたいと思います。木曜の午後だったら、英会話サークルの後の時間をうまく活用できそうです。
スポーツを始めるのに、9月はいい季節ですものね。
【ハリーの最終章】
★「ハリーポッターと死の秘宝」ネタバレ記事を書いてます。
【ライバルの勉強部屋】
英語学習者が集まるサイトです。楽習のヒントが、ここにあります。

- 関連記事
- ビジネス英会話 New Hotel Concepts (1)
- ビジネス英会話 Working Out of a Third Place (3)
- ビジネス英会話 Working Out of a Third Place (2)
- ビジネス英会話 Working out of a Third Place (1)
- ソフトバンク、がんばって!
-
クリスさんはとtoil awayと同じ意味としてpeg away, beaver away (ビーバーは働きもののイメージですもんね)などを挙げていましたが、これは古い表現と言われると「覚えなくいいか」と思ってしまいますでもどこで出会うかわかりませんね。見てわかるようであればいいんですけれど。
get-togetherはネイティブの先生と映画を見に行ったりしていたときによく動詞で相手が使ってました。私自身も名詞よりも動詞としてよく聞きます。
hubbubと私も混同しそうです。hubbubはマーシャさんや大杉先生の番組で覚えました。きゃあ〜久しぶりに昔の番組で出てきた!って思い出せました
- Comment by: Rosy
| 2007年 08月31日 |

![NHK ラジオビジネス英会話 2007年 08月号 [雑誌]](http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/11P3AARyoBL.jpg)
・音読 ......... 24回 







